有多少人知道如何翻译“蒋介石”?

1楼

近日,一篇署名“高山衫”的网络文章抄得沸沸扬扬:清华大学历史系副主任王奇 的《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》书中,将蒋介石翻译为“Chiang Kai-shek”(常凯申)。

清华大学的教授还出这样的差错,大家不可忍受,于是乎,学术界内外群起而攻之。

可是又有多少人知道蒋介石应该如何翻译呢?那些攻击者自己是不是知道呢?   

2009年06月16日 14:44:45

回复:有多少人知道如何翻译“蒋介石”?

2楼

 可以上“中国知网的工具书库”里查查就知道了。

    
2009年06月16日 17:07:02

回复:有多少人知道如何翻译“蒋介石”?

3楼
Chiang Kaishek  蒋介石 
2009年06月16日 17:01:31

回复:有多少人知道如何翻译“蒋介石”?

4楼
韦氏拼音 汉语拼音
chi   ji
kai   gai
2009年12月02日 10:18:02